С А Й Т         В А Л Е Р И Я     С У Р И К О В А 

                               ("П О Д      М У З Ы К У     В И В А Л Ь Д И" ).

                                ЛИТЕРАТУРА , ФИЛОСОФИЯ, ПОЛИТИКА

                                                   БЕЛЫЙ ВАЛЬС РУСИНЫ ВОЛКОВОЙ   

 

 
ГЛАВНАЯ   
ДНЕВНИК ПОЛИТ. КОММЕНТАРИЕВ       
ДНЕВНИК ЛИТ. КОММЕНТАРИЕВ     
ДНЕВНИК ФИЛ. КОММЕНТАРИЕВ                             
МОЙ БЛОГ В ЖИВОМ ЖУРНАЛЕ
 


            БЕЛЫЙ  ВАЛЬС   РУСИНЫ  ВОЛКОВОЙ

 

Русина Волкова "Протанцуй со мной по долгому пути нашей любви…",рассказ.

 http://magazines.russ.ru/neva/2008/6/vo6.html

 

         Я  до конца этот  рассказ,  видимо,  не  понимаю.  Потому  и  не  могу  в нескольких  словах  объяснить,  почему  он  мне  безумно  нравится.  Несмотря  на  явный  провал в  сюжете:  предфинальный  монолог  чеченского боевика Аслана  должен  быть  совершенно  другим  - коротким,  импульсивым, невнятным .  Ему  не  надо   ничего  объяснять, он  должен только   выполнить  свою  сюжетную роль  -  запустить  в   героине  еще  одно   толкование песни -  ее  последнего  куплета,  по  крайней  мере.

    

 

  {   Я  не  слышал этой  песни,  мне  неизвестно  было и    это имя   -  Леонард  Коэн.  Но     почувствовал    сразу ,  что  рассказ  является  интерпретацией  какой-то  фантастически  чудесной   вещи  -  не  может  же  эта  песня  быть  уровнем  ниже    текста   рассказа; или  хотя  бы  того    подстрочника( нерифмованного  стихотворения),  что  приводит сама Русина  Волкова.   И  мне  стало  понятно  -  надо  искать  песню.

    Нырнул  в  Интернет.  Какая  же  все-таки это  клоака  -  сколько  всякой  мерзости  вытянули  поисковики   на  безупречную,  казалось  бы,  поисковую  фразу «Dance me to the end of love».   Прорваться к записи    в обход  этой  мерзости   так  и  не  удалось…

  Наш  12-тысячный Задонск  безмолвствовал.   Даже в  воскресный  день   все    задонские  культуртрегеры,  специализирующиеся  на попс- обработке  мозгов  местных  жителей,     были  на     базарной  площади  единодушны: нет,  не знаем,  никогда  не  было.  И  молча укоряли:  попридержи  блеск  в глазах  и  дрожь  в  голосе,  старик.

  Ударил по  своим  московским связям  -   среди  москвичей  в  возрасте  от 60  до  30   - тот же  результат,  тот  же  укор.  Правда,  наутро  ссылку   на  запись  прислали…}

 

   Монолог   боевика  - узловая  точка этого сюжета,  выстроенного    на   экзотической,  крайне напряженной   и  глубоко  личной  интерпретации  одной песни.   В  глубине не откажешь  и  самому тексту,  мелодии  Коэна, но  Русина Волкова  своим  сюжетом приоткрывает  в этой,  да,  тревожной,  но в  целом мирно настроенной  песне, какую-то трагическую глубину..  Точнее  она  находит  и  показывает   эту  глубину  в  судьбе  своей героини,  и   что-то,  присутствующее в  песни  и отдаленно  созвучное  этой  судьбе,  усиливается    и  в  песне.  Так  получается ,  что  героиня  рассказа   в  течение  короткого  времени  многократно прослушивает  песню,    и  это «отдаленно  созвучное»   концентрируется    с такой  силой,  что   ее  намерение  - добыть  шахидский  пояс  и грохнуть  своего  мужа  вместе  с  этой  его новой  женой,  кажется  убедительным  предельно.

     Страшная   точка  в  сюжете. Из  него  нет,  фактически,    выхода.  Грохнуть,  конечно, можно.  Но    это  только   в  жизни   переход  от  намерения  к  действию   относительно  прост.  В  художественном же  произведении  для  такого  перехода  требуется   ювелирная  работа  и  многоплановая  подготовка.  В  контексте   же  представленного   рассказа  он  выглядел,  пожалуй  бы,  ходульным.     В  запасе   было  одно  - оставить  сюжет  открытым. Но  при   той  почти  трагической  напряженности,  что    в  своей  интерпретации  достигла Русина  Волкова,  открытость  была  немыслима. Надо  было   снять  напряжение  - клин  выбить  клином.

       Монолог  Аслана,  если бы  он  больше напоминал  мычание,  чем  связанную   речь,  такую  роль  и  мог  бы   сыграть …

        Он  в общем  то  и сыграл  - помог  уцепиться за  последний  куплет  и  сделать  переход  к   умиротворяющей  трактовке.  Трактовке,   не  только внутренне  присущей самой песне  Коэна,  но и   точнейшим образом  передавшей  самое   истинное в    судьбе  героини. 

Она - пригласила  на   белый  вальс.   Она   -  провела     по  лезвию  ножа. 

Рассказ    получился  мощный,  сильный.  И  очень  русский.

   И  главное,   у  замечательной  песни  Коэна  появился    новый   высокохудожественный  перевод. Были   переводы Перси Б.Шелли, М. Немцева, Кати Макаренко…

Теперь  есть  и  Русины  Волковой.  Лучший!

 

По  этой  ссылке (http://www.box.net/shared/bpy24yrl9q)  желающие  в  полной  мере  насладиться  рассказом   Русины  Волковой   могут  скачать    mp3  файл  с  песней   Коэна «Dance me to the end of love»,  6.5 мб

 


  
       ЧИСЛО            ПОСЕЩЕНИЙ       
            
Рассылка 'Советую прочитать'
 ПОИСК  ПО САЙТУ
Яndex
 
           НАПИСАТЬ  АДМИНИСТРАТОРУ  

             САЙТА

  

Рассылки Subscribe.Ru
Советую прочитать
   
     ©ВалерийСуриков